服務項目

  • 合約翻譯 合約翻譯

    契約是以雙方當事人互相對立合致的意思表示所構成的,其中包括要約及承諾兩個基本的意思表示。要約是表意人所發出,欲得到相對人承諾而發生一定私法上效力的意思表示。承諾則是針對要約所為的肯定答覆,承諾的內容必須和該要約的內容完全一致,否則即為新要約而非承諾。應與要約區分的是要約之引誘,其並非意思表示,而是觀念通知,為準法律行為之一種,不生要約拘束力。

  • 法律翻譯 法律翻譯

    法律翻譯包含:合約書、法院通知書、判決書、及律師函等法律文件均需具備專業知識及用詞精準的翻譯人士才能完成,奧瑪國際翻譯社擁有專業的法律翻譯團隊,包含經驗豐富的律師級相關領域專業人士,經由奧瑪翻譯的品管流程以及嚴密的保密條款,為您提供優質且安心的翻譯服務。 詳細說來,法律翻譯包含:契約書(買賣契約書、授權代理契約書、商標授權契約書、軟體授權契約書、技術授權契約書、貸款契約書、委任書、保密契約、投資承諾書、保證書、股份購買契約書、租賃契約書、工作規則、合作備忘錄、合作意向書、招標契約書、讓渡契約書等)、保密協定、備忘錄、公司章程、股東會議事規則、董事會會議紀錄、公開說名書、法令規章、條約規則、政府公文、外國法律、外國法令規章、法院通知書、判決書、及律師函等法律文件。 以上均需具備專業知識及用詞精準的翻譯人士才能完成,對於高度要求正確性和嚴謹性的法律文件來說,每一個字都不可輕忽,法律用字可謂差之毫厘、失之千里,如何能夠掌握文件內容確實的意涵,進而正確的表達正確精準的想法和立場,是避免後續無謂爭執和費用支出的關鍵。 同時由於法律語言句式通常特別冗長、結構複雜,並特別講求整理出相關句子間的邏輯關

  • 財經翻譯 財經翻譯

    財經翻譯包含:公司年度財務報表(財務狀況表、損益表、權益變動表、現金流量表)、公開說明書、會計師查核報報告、國際財經投資資訊、各類型錄說明書等,需交由專業財務會計及各類專業人才以完成翻譯之任務。奧瑪國際翻譯社為客戶提供財務、金融、會計及相關領域專業人才,將迅速確實的翻譯您所交付的任務。並經由奧瑪翻譯的品管流程以及嚴密的保密條款,為您提供優質且安心的翻譯服務。 財經翻譯就是將各種財經文件中英互譯,當中以上市公司所發佈的文件為主。既然是財經翻譯,數字自然很多,而這特色亦是財經翻譯最容易產生失誤的地方。財經翻譯其實是一種跨行業別的產品,涉及的專業包括會計、法律、物業管理、會計師等等,其中許多的專業詞彙看來與日常用語相同,但實在另有所指。譯者必須憑藉專業知識與翻譯經驗,按照上下文的敘述來確定詞彙實質的意義。 根據專業分析,財經文體類型與其特點包含-- 金融市場報導:力求行文簡潔、用語通俗,訊息具時效性。 財經政策報告:力求用字正式而嚴謹,行文邏輯清晰而細密。 經濟預測及市場展望:力求文字精簡且邏輯縝密,並搭配圖表和數據。 譯者應具備優異的語文能力,包含熟悉中英文市場用語與財經詞彙,以及良好的寫

  • 論文翻譯 論文翻譯

    論文翻譯以及論文摘要翻譯在翻譯領域中,專業性甚高,除了語言能力以外,譯者需具備相關領域專業知識,循此才能翻譯出高精準性及高正確性的譯文。奧瑪國際翻譯社 了解每位客戶對於高品質專業學術論文及論文摘要翻譯的需求,並熟知每位翻譯師的特長,將使每位客戶的文件透過最合適的翻譯師負責翻譯,譯者並將以最專業的素養、最精準的詞彙與用法進行翻譯專業學術論文及論文摘要。 論文種類眾多,有碩博士論文、期刊論文、研討會論文、專書論文、專案論文、大學生論文、研究報告等。以往論文比較講究思想及意識形態是否合乎規範,現今研究者可擺脫意識形態的束縛,自由表達多元化的思想,但須重視格式規範。論文寫作規範的用意是在幫助研究者,對研究者而言應為助力而非阻力,格式規範不僅是論文表面的規定,研究者依照規範寫作,可養成嚴謹的研究精神,立論有所憑,實踐研究的精神與方法。論文格式十分繁瑣,標準訂定後,大部分交由電腦處理,作者主要負責關鍵性的思考。     Thesis translation comes with its own set of unique challenges. A thesis...

  • 商業書信翻譯 商業書信翻譯

    商業書信將可能影響一筆生意的成功與否,好的商業書信有助於擴展業務和增加收益,相反的,不好的商業書信會令公司蒙受損失和失去發展機會。在商業書信中恰當的選詞是獲得預期效果的關鍵,要用英文清楚又完整地陳述個人的看法並不容易,更何況是以英文處理工作上與合作廠商或客戶的抱怨、糾紛,並提出解釋與說明。下筆前的構思,寫的時候句型、語意考量,乃至於寫完後再次進行內容修改和調整是必要的。 商業書信是商務英語寫作中最常見的一種形式,其基本格式與一般的英文書信基本相同。就語體而言,商務書信較一般的私人書信更正式。商業書信的翻譯既要作到準確完整,又要不失禮貌友好,進而達到交際的目的。商業用語因不同的業務範疇而有不同的專業意義,由於商務英語涉及到諸如國際金融合作、國際貿易、國際商務等不同的專業領域,因而顯示出多種行業的特色,翻譯時須特別留意詞彙的選擇性。 因此,優秀的商業書信譯者,不僅能掌握商業書信的特點,同時也要具備外貿的專業知識,才能作到既準確地傳遞原文信息,又能體現出原文的語體特徵。奧瑪國際翻譯社 將秉此原則,為您選擇最優秀的譯者,完成您所交付的工作及任務。   While emails...

  • 各類文件翻譯 各類文件翻譯

    各類文件包含學術著作、研究報告、說明書、書籍、演說、備忘錄、期刊、自傳、書信、宣導品等。舉凡上述文件,有的屬於正式專業文體,須用到明確定義的術語;有的屬於非正式大眾化的文體,文字用法活潑親切,或偏向美式英語的流行用語。不論何種文體的文件或格式。 奧瑪國際翻譯社 均將竭心盡力,為您安排最適合以及最有經驗的譯者,以完成您所託付的翻譯任務。   Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text.Translators always risk inappropriate spill-over of source-language idiom and usage into the target-language translation. On the other hand, spill-overs have imported useful source-language calques...

項目: 1 - 6 之 6


LINE  行動條碼 【Kevin. W 】

翻譯語言類別

  • 2019-08-08 08:58

    翻譯語言類別

    中文、日文、韓文、英文、法文、德文、義大利文、俄文、泰文、越南文、印尼文、阿拉伯文..... Chinese(including simplified and traditional), Japanese, Korean, English, French, German, Italian, Russian, Thai, Vietnamese, Indonesian,...

翻譯專業類別

  • 2019-10-10 08:58

    翻譯專業類別

    Finance & Management:     Finance, Insurance, International Trade, Investment, Marketing, Advertising... Legal & Business:     Contracts, Patents, Pleadings,...

翻譯服務團隊

聯絡我們

奧瑪國際翻譯社
台北市忠孝東路四段169號6樓之一

+886-02-8631-3507

© 2019~2023 Oumar International Translation 版權所有。

Make a free websiteWebnode